'مجرم' کی جگہ 'اپرادھی'؛ دہلی پولیس کی افسران کو اردو کے 'پیچیدہ' الفاظ استعمال نہ کرنے ہدایت

فائل فوٹو

اہم کی جگہ وشیش یا اسپیشل۔ 'مجرم' کی جگہ اپرادھی یا کلپرٹ۔ دہلی پولیس نے اپنے تمام افسران کو یاد دہانی کرائی ہے کہ وہ قانونی دستاویزات میں اردو یا فارسی کے الفاظ کے استعمال سے گریز کریں۔

بھارتی نشریاتی ادارے 'این ڈی ٹی وی' کی ایک رپورٹ کے مطابق دہلی پولیس نے اپنے تمام اسٹاف کو یاد دہانی کرائی ہے کہ وہ فرسٹ انفارمیشن رپورٹ (ایف آئی آر)، ڈائریز یا چارج شیٹس میں اردو یا فارسی کے پیچیدہ الفاظ استعمال نہ کریں۔

دہلی پولیس کمشنر کا یہ حکم دہلی ہائی کورٹ کی 2019 کی ہدایت کی روشنی میں جاری کیا گیا ہے۔ جس میں پولیس کو ہدایت کی گئی تھی کہ وہ قانونی دستاویزات میں سادہ زبان استعمال کریں جسے شکایت کرنے والے اور معاملے میں شامل تمام فریقین آسانی سے سمجھ سکیں۔

پولیس چیف سنجے اروڑا نے منگل کو ایک سرکلر جاری کیا ہے جس میں انہوں نے کہا کہ "گزشتہ ہدایات کے باوجود کچھ پولیس افسران اب بھی اردو اور فارسی کے پیچیدہ الفاظ استعمال کر رہے ہیں جو آسانی سے سمجھ نہیں آتے۔"

انہوں نے کہا کہ افسران کو اردو کے الفاظ کی جگہ ہندی یا انگریزی کے آسان الفاظ استعمال کرنا چاہیے۔

SEE ALSO: بھارت: بیوی کا دل جیتنے کے لیے پاسپورٹ ویری فکیشن سسٹم ہیک کرنے والا ملزم گرفتار

پولیس چیف نے تمام ضلع اور تفتیشی یونٹس کے ساتھ 383 پیچیدہ الفاظ کی فہرست اور ان کے آسان متبادل الفاظ شیئر کیے ہیں۔جن میں الزام، گزارش، انتقام، مجرم اور اقرار سمیت دیگر الفاظ شامل ہیں۔

سرکلر میں مزید کہا گیاہے کہ تمام پولیس اسٹیشنز اور ڈسٹرکٹ لیول کے سینئر افسران اس ہدایت کو یقینی بنائیں۔

انہوں نے خبر دار کیاہے کہ حکم پر عمل نہ کرنے والے عملے کے خلاف محکمۂ جاتی کارروائی کی جائے گی۔

یاد رہے کہ دہلی ہائی کورٹ نے 2019 میں جاری اپنے ایک حکم نامے میں پولیس کو ایف آئی آرز اور چارج شیٹ میں عام فہم زبان استعمال کرنے کی ہدایت کی تھی۔

عدالت کا کہنا تھا کہ پولیس عوام کے لیے ہے نہ کہ صرف اردو یا فارسی میں ڈاکٹریٹ کی ڈگری رکھنے والوں کے لیے ہے۔ایف آئی آرز میں کچھ ایسے الفاظ استعمال کیے جاتے ہیں جو وکلا اور ججوں کے لیے بھی ناقابلِ فہم ہوتے ہیں۔